La surveillance de la qualité de l'air mise en œuvre par Airparif s'effectue grâce à l'utilisation complémentaire de trois outils :

  • Des stations de mesure (plus d'une soixantaine dont une cinquantaine automatiques) qui analysent soit la pollution ambiante loin de la circulation soit la pollution le long des routes.
  • Des campagnes de mesures par laboratoires mobiles et capteurs chimiques pour évaluer l'impact d'une infrastructure, l'exposition individuelle des Franciliens à la pollution ou les concentrations de polluants qui ne sont pas encore réglementés dans l'air (dioxines, pesticides…).
  • Des outils de modélisation permettant de faire des cartes de pollution, de prévoir chaque jour la pollution du jour et du lendemain ainsi que son évolution heure par heure, de décrire les niveaux annuels de pollution le long des routes ou d'évaluer l'impact de mesures de réduction.

Pour en savoir plus sur nos méthodes, rendez-vous sur la page Moyens et Méthodes de notre site.

Wood-burning generates potentially significant emissions of atmospheric pollutants, notably fine particles (PM), carbon monoxide (CO), volatile organic compounds (VOCs) and polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs).

As far as we know, these emissions vary considerably depending on whether the installation is individual, collective or industrial. What's more, the environmental and energy performance of different technologies (Flamme Verte versus old-fashioned appliances) varies widely.
The quality and humidity of the wood used also influence emission levels.

Airparif is not mandated to manage the nuisances associated with the use of wood heating and the related regulations.